Under double back translation, the project required us to first forward translate the English text into Albanian and then back translate the Albanian translation into English using a different translation team without referencing the original text. Then, by comparing the source and back-translated English version, we had to make the Albanian translation precise.
Each file had specific instructions for explaining the context, style, and the requirement. Many minute details had to be referenced for translating the questionnaire and the report.
We first translated all the English terms used in the Psychometrics test and the report into Albanian. Since accuracy and precision were highly important, we discussed the list with the client over a few round and finalized it. Multiterm was used for creating and managing terminology. We initiated a special recruitment process for hiring translators who were experts in Psychometrics. We already had some translators in this field but we wanted to try getting even better translators.
Input your search keywords and press Enter.